I wish that I could tell you more about the Llhuroscian alphabet, but, as far as I know, there wasn’t one…or at least one that has been brought to light by the ever-curious band of Llhuroscian archaeologists (or rather, archaeologists of Llhuros).
Of course, a scattering (smattering?) of words from what I suppose we must regard as the (unitary? unchanging? Indo-European?) language of Llhuros–which would be, pending new archaeological discoveries, simply “Llhuroscian”–appears throughout the catalogue.
And above all, we have the cache of translated poems, and ample reason to assume that they are translated from written material, typically stashed away in “senberiens.” But nothing from the experts in the way even of a transliteration.
I’m just wondering for the first time if the senberiens and their texts were in some way inspired by the Dead Sea Scrolls, which, as you probably know, were much more in the popular eye in the 1950s than they are now. When it comes to alphabets, I don’t think that the Latin/contemporary alphabet would have interested Norman, but I do find the spirit of Hebrew characters in several paintings and several marbles.
—David Daly, February 2021